مؤسسة دائرة المعارف فقه الاسلامي
356
موسوعة الفقه الإسلامي طبقاً لمذهب أهل البيت ( ع )
ترجمة أوّلًا - التعريف : الترجمة - لغةً - : مصدر ترجم ، وتطلق على معنيين : الأوّل : تبيين الكلام وتوضيحه . الثاني : التعبير عن الكلام بلغة أخرى غير لغة المتكلّم . يقال : ترجم فلان كلامه ، إذا بيّنه وأوضحه ، وترجم كلام غيره ، إذا عبّر عنه بلغة غير لغة المتكلّم « 1 » . ومنه الترجمان بالضم والفتح ، وهو الذي يترجم الكلام ، أي ينقله من لغة إلى لغة أخرى « 2 » ، كما أنّ المترجم هو المفسّر للسان « 3 » ، والجمع تراجم « 4 » . ولعلّ من ذلك ترجمة الأشخاص المعروف بعلم التراجم والذي يعرّف بالشخصيات العلمية وغيرها وبحياتها وأعمالها ، فإنّ ذلك ضربٌ من التبيين والتوضيح لتلك الشخصيات في أعين الآخرين . واستعمله الفقهاء في معناه الثاني . ثانياً - الألفاظ ذات الصلة : التفسير : وهو البيان والكشف ، فتفسير الكلام معناه الكشف عن مدلوله وبيان المعنى الذي يشير إليه اللفظ « 5 » . والفرق بينهما : أنّ الترجمة بالمعنى المقصود بالبحث - أي المعنى الثاني - تكون بلغة مغايرة وعلى قدر الكلام من دون زيادة أو نقصان ، بخلاف التفسير فإنّه قد يطول لبيان المراد وكشف معناه « 6 » . ثالثاً - الحكم الإجمالي ومواطن البحث : تعرّض الفقهاء والمفسّرون للترجمة في جملة من المواضع ، وهي :
--> ( 1 ) المصباح المنير : 74 . ( 2 ) النهاية ( ابن الأثير ) 1 : 186 . ( 3 ) مجمع البحرين 1 : 222 . ( 4 ) النهاية ( ابن الأثير ) 1 : 186 . المصباح المنير : 74 . ( 5 ) انظر : لسان العرب 10 : 261 . ( 6 ) انظر : مجمع البيان 1 : 1 .